==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། བོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། བོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
སྒྲུབ་པ་དེ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རང་གི་ཁྲག་ལ་ལན་གསུམ་བཟླས། །དེ་འདིར་ཡང་ནི་ཁ་རུ་གཞུག །ཅེས་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་མ་ལུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་དམིགས་ནས་ཕྱུགས་ལ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་བོང་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལྷག་པར་དབང་བར་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་འདིའི་གདམས་ངག་གི་རིམ་པ་ནི་ཇི་ལྟར་དབང་གི་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་ཕྱི་རོལ་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོའི་བར་བྲིའོ། །དེ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་གེ་སར་གྱི་
དབུས་སུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་བསྐོར་བའི་ཧཱུཾ་ངོ༌། །ཕྱོགས་བཞིའི་འདབ་མ་ལ་གཉིས་ཀའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །མཚམས་བཞིའི་འདབ་མ་ལ་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བཞིའོ། །རྩིབས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་རྣམས་སུ་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པའི་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་སྔགས་སོ། །རྩ་བའི་ཐིག་ནང་དུ་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་སོ། །རྩ་བའི་ཐིག་གི་སྟེང་གི་སྒོ་བཞིའི་ནང་དུ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཚིག་བཞིའོ། །ར་བ་གཉིས་ལ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དང་སྒོའི་སྟེང་དང་སྒོ་ཁྱུང་བརྒྱད་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་གཉིས་ཀའི་གོ་ཆའི་སྔགས་སོ། །ཁོར་ཡུག་ལ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དཔའ་བོ་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་པུལླཱི་ར་མ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པའི་གོ་ཆ་ཆེན་པོའི་ས་བོན་གྱིས་བསྐོར་བའོ། །འཁོར་ལོ་དེའི་དབུས་སུ་སཱ་ལུ་ཁུར་བའི་རང་བཞིན་གྱི་བོང་བུའི་གཟུགས་བྱས་ལ་བཞག་སྟེ། དེ་ཡང་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་མར་ནག་གིས་བྱུགས་ལ་ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་པའི་བོང་བུའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་དམིགས་ལ་གྲྭ་བཞིར་མར་མེ་སྦར་ཏེ་མངོན་པར་འདོད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་འདིས་སྔོན་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་ཡི་དམ་ལ་དགའ་བས་སྔགས་བཟླས་ན་གང་དང་གང་དུ་ཡང་གྱུར་བའི་རང་བཞིན་དེ་དང་དེ་མཐོང་བ་ནི་གདམས་ངག་གོ །དེའི་གཏོར་མ་ཞེས་པ་ནི་བཟའ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་བོང་བུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། བོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第十四品，以驴瑜伽成就吉祥黑汝迦仪轨之释。
第十四品，以驴瑜伽成就吉祥黑汝迦仪轨之释。
“修法彼当说。”等易解。以自身之血念诵三遍。“彼亦置于此处口。”应如是作。为欲显现外悉皆之瑜伽母等，观想瑜伽而观视牲畜。如是亦示驴瑜伽尤为殊胜。其中，此之口诀次第，如自在义之坛城般，书写至外大轮围。其上，于八瓣莲花之花蕊中央，有阿（藏文：ཨཱ་，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）里（藏文：ལི་，梵文天城体：लि，梵文罗马拟音：li，汉语字面意思：里）嘎（藏文：ཀཱ་，梵文天城体：का，梵文罗马拟音：kā，汉语字面意思：嘎）里所围绕之吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。四方之花瓣上，为二者之心髓与近心髓。四隅之花瓣上，为盛满血之颅器四具。二十四辐条中，为颅器碎片等二十四勇士之明咒。根本之点内，为鸦面母等八者之明咒。根本之点上的四门内，为损害庄严之明咒，次第如是四句。二重墙上，乃根本明咒。墙之外侧与门之上方，以及八门金翅鸟与隅角处，为二者之盔甲明咒。轮围上，乃薄伽梵母之根本明咒。如是，以勇士光芒之相，由普（藏文：པུ，梵文天城体：पु，梵文罗马拟音：pu，汉语字面意思：普）拉（藏文：ལླཱི，梵文天城体：ल्ली，梵文罗马拟音：llī，汉语字面意思：拉）雅（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：雅）玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）拉（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：拉）雅（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：雅）等大盔甲之种子所围绕。于彼轮中央，作负重盐之自性之驴形而安放。其亦以青稞粉与黑油涂抹，观想为口中流血之驴瑜伽，于四角点燃酥油灯，以此以欲显现之明咒如前般作，以对本尊之欢喜而念诵明咒，则无论于何处转变之自性，皆能见彼，乃口诀也。其朵玛者，乃食用之义。余者易解。以宣说吉祥黑汝迦之驴瑜伽成就吉祥黑汝迦仪轨之第十四品释竟。
第十四品，以驴瑜伽成就吉祥黑汝迦仪轨之释。

【英语翻译】
Chapter Fourteen: Explanation of the Ritual for Accomplishing Glorious Heruka through Donkey Yoga.
Chapter Fourteen: Explanation of the Ritual for Accomplishing Glorious Heruka through Donkey Yoga.
"The practice, that should be explained," etc., is easy to understand. Recite three times with one's own blood. "That also place in the mouth here." It should be done like that. In order to manifest all the yoginis, etc., envision the yoga and look at the livestock. Thus, it is also shown that donkey yoga is particularly powerful. Among them, the sequence of this instruction is to draw up to the outer great environment as if it were the mandala of the meaning of empowerment. On it, in the center of the pistil of the eight-petaled lotus, is Hūṃ (ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ，吽) surrounded by Āli (ཨཱ་，आ，ā，阿) and Kāli (ཀཱ་，का，kā，嘎). On the four petals of the cardinal directions are the heart essence of both and the near heart essence. On the four petals of the intermediate directions are four skull cups filled with blood. In the twenty-four spokes are the mantras of the twenty-four heroes, such as fragments of skull cups. Inside the root point are the mantras of the eight, such as the Crow-faced Mother. Inside the four doors above the root point are the four lines of the mantra of Harmful Beauty, in order as they are. On the two fences is the root mantra. On the outside of the fence, above the doors, and at the eight garudas of the doors and the corners are the armor mantras of both. On the environment is the root mantra of the Bhagavati Mother. Likewise, in the form of the light rays of the heroes, it is surrounded by the seeds of the great armor, such as Pu (པུ，पु，pu，普) llī (ལླཱི，ल्ली，llī，拉) ra (ར，र，ra，雅) ma (མ，म，ma，玛) la (ལ，ल，la，拉) ya (ཡ，य，ya，雅). In the center of that wheel, make and place the form of a donkey with the nature of carrying salt. It is also smeared with barley flour and black oil, and envision it as a donkey yoga with blood dripping from its mouth. Light butter lamps in the four corners, and by this, with the mantra of what is desired to be manifested, do as before, and if you recite the mantra with joy for the yidam, then whatever nature transforms into, you will see that, that is the instruction. That torma means to eat. The rest is easy to understand. The end of the explanation of the fourteenth chapter of the ritual for accomplishing glorious Heruka through donkey yoga, which proclaims glorious Heruka.
Chapter Fourteen: Explanation of the Ritual for Accomplishing Glorious Heruka through Donkey Yoga.

============================================================

